1-е послание Коринфянам
глава 7 стих 21

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


1-е Коринфянам 7:21 | 1Кор 7:21


Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся.
Если ты был рабом, когда Бог тебя призвал, то пусть тебя это не смущает, хотя если у тебя есть возможность получить свободу, то воспользуйся ею. h
Был ты рабом, когда призвал тебя Бог? Пусть это тебя не тревожит. Если же представится возможность стать свободным, воспользуйся этим наилучшим образом,2027
Если ты находился в рабстве, когда Бог призвал тебя, пусть это тебя не тревожит. Но если можешь стать свободным, то воспользуйся такой возможностью.

RBO

Если ты был рабом, когда был призван, пусть тебя это не волнует. Но если можешь стать свободным, используй эту возможность.

1Кор 7:20 | выбрать | 1Кор 7:22 →

Параллельные ссылки для 1-е Коринфянам 7:21

1Кор 12:13;1Кор 21:34;1Пет 2:18-24;1Пет 5:7;1Тим 6:1-3;Кол 3:11;Гал 3:28;Евр 13:5;Лк 10:40;Лк 10:41;Лк 12:29;Флп 4:11;Флп 4:6.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Рабом 1401 ли ты призван, 2564 не 3361 смущайся; 3199 но 235 если 1487 и 2532 можешь 1410 сделаться 1096 свободным, 1658 то лучшим 3123 воспользуйся. 5530

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

δοῦλος 1401 ἐκλήθης 2564 μή 3361 σοι 4671 μελέτω 3199 ἀλλ' 235 εἰ 1487 καὶ 2532 δύνασαι 1410 ἐλεύθερος 1658 γενέσθαι 1096 μᾶλλον 3123 χρῆσαι 5530

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

δουλος 1401 N-NSM εκληθης 2564 V-API-2S μη 3361 PRT-N σοι 4671 P-2DS μελετω 3199 V-PAM-3S αλλ 235 CONJ ει 1487 COND και 2532 CONJ δυνασαι 1410 V-PNI-2S ελευθερος 1658 A-NSM γενεσθαι 1096 V-2ADN μαλλον 3123 ADV χρησαι 5530 V-ADM-2S

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.