Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 2 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 2:2
ибо 1063 я рассудил 2919 быть 1492 у 1722 вас 5213 незнающим 3756 1492 ничего, 5100 кроме 1508 Иисуса 2424 Христа, 4717 и 2532 притом 5126 распятого, 4717Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 2:2
έκρινα aor. ind. act. от κρίνω (G2919) судить, решать. Подчеркивает сознательное волевое действие (Lietzmann).
Aor. указывает на заключение, к которому пришел Павел, прибыв в Коринф. Он должен был продолжать проповедовать о Христе (Grosheide).
είδέναι perf. act. inf. от οΐδα (G1492) знать. Def. perf со знач. praes.:«показывать знание о чем-л., признавать» (Lightfoot, Notes). Inf. используется в косвенной речи.
έν ύμίν среди вас.
εί μή (G1487; G3361) кроме.
και τούτον и этот; выделяет определенное положение, причем здесь указывает на кульминацию (RP).
έσταυρωμένον perf. pass. part. от σταυρόω (G4717) распинать (см. 1:2 3). Ad j. part. без артикля подчеркивает особенность. Perf. указывает на непреходящие результаты.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008