Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 15 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 15:6
потом 1899 явился 3700 более 1883 нежели пятистам 4001 братий 80 в 2178 одно 2178 время, 2178 из 1537 которых 3739 большая 4119 часть 4119 доныне 2193 737 в 3306 живых, 3306 а 1161 некоторые 5100 и 2532 почили; 2837Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 15:6
έπειτα (G1899) затем, потом.
έπάνω (G1883) более, около. Об использовании этого adv. с числительными см. BD, 99.
πεντακόσιοι (G4001) пятьсот.
εφάπαξ (G2178) тут же, в одно время (от έπ и άπαξ).
πλείονες nom. pl. сотр. от πολύς много, большой (G4183) pl. большинство.
μένουσιν praes. ind. act. от μένω (G3306) оставаться.
έω άρτι (G737; G2193) до сих пор. Павел пишет это примерно через 20 лет (Barrett).
έκοιμήθησαν aor. ind. pass. от κοιμάω (G2837) pass. засыпать, умирать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008