Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 14 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 14:28 / 1Кор 14:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
будет 1510 V-PAS-3S
διερμηνευτής, растолкователя, 1328 N-NSM
σιγάτω пусть молчит 4601 V-PAM-3S
ἐν в 1722 PREP
ἐκκλησίᾳ, церкви, 1577 N-DSF
ἑαυτῷ себе самому 1438 F-3DSM
δὲ же 1161 CONJ
λαλείτω пусть произносит 2980 V-PAM-3S
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ. Богу. 2316 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 14:28

Если 1437 же 1161 не 3361 будет 5600 истолкователя, 1328 то молчи 4601 в 1722 церкви, 1577 а 1161 говори 2980 себе 1438 и 2532 Богу. 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 14:28

η praes. conj. act. от ειμί (G1510) быть. Conj. в conj. 3 типа, где условие считается возможным.
διερμηνευτής (G1328) переводчик, толкователь.
σιγάτω praes. imper. act. от σιγάω (G4601) молчать. Praes. указывает, что он в какое-л. время не должен говорить (RWP). Это значит, что человек должен уметь использовать свой дар. έαυτώ dat. sing. от έαυτοΰ (G1438) сам, «с собой» или dat. преимущества (Kistemaker).
λαλείτω praes. imper. act. от λαλέω (G2980) говорить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.