Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 11 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 11:22 / 1Кор 11:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μὴ Не 3361 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
οἰκίας дома́ 3614 N-APF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
εἰς для 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἐσθίειν есть 2068 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
πίνειν; пить? 4095 V-PAN
Или 1510 PRT
τῆς  3588 T-GSF
ἐκκλησίας церковь 1577 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καταφρονεῖτε, презираете, 2706 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
καταισχύνετε пристыжаете 2617 V-PAI-2P
τοὺς  3588 T-APM
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχοντας; имеющих? 2192 V-PAP-APM
τί Что 5100 I-ASN
εἴπω скажу 2036 V-2AAS-1S
ὑμῖν; вам? 5213 P-2DP
ἐπαινέσω Похвалю 1867 V-AAS-1S
ὑμᾶς; вас? 5209 P-2AP
ἐν В 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπαινῶ. хвалю. 1867 V-PAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:22

Разве 1063 у 2192 вас 2192 нет 3378 домов 3614 на то, чтобы есть 2068 и 2532 пить? 4095 Или 2228 пренебрегаете 2706 церковь 1577 Божию 2316 и 2532 унижаете 2617 неимущих? 3361 2192 Что 5101 сказать 2036 вам? 5213 похвалить 1867 ли вас 5209 за 1722 это? 5129 Не 3756 похвалю. 1867

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 11:22

μή (G3361) используется в вопросе, на который ожидается ответ «нет»: «не может быть, чтобы у вас не было домов, не так ли?» έσθίειν praes. act. inf. от έσθίω (G2068) есть.
πίνειν praes. act. inf. от πίνω (G4095) пить. Inf. с предл.
εις (G1519) выражает цель: «для того, чтобы есть и пить». На римском пире было три перемены блюд, причем гостям разного ранга подавали пищу и напитки разного уровня качества; за обедом следовали попойки (LLAR, 42−50).
καταφρονείτε praes. ind. act. от καταφρονέω (G2706) пренебрегать, презирать, с obj. gen. καταισχύνετε praes. ind. act. от каταισχύνω (G2617) стыдить. Praes. может быть конативным: «вы пытаетесь опозорить?» (Barrett).
έχοντας praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Adj. part. в роли имени: «те, кто не имеет»
ειπώ aor. conj. act. от λέγω (G3004) говорить. Совещательный conj., «что я скажу?» «что бы мне сказать?» έπαινέσω fut. ind. act. или aor. conj. act. от έπαινέω (G1867) хвалить. О конфликте между богатыми и бедными и общественных проблемах вечери Господней в Коринфе см. G.Theissen, "Soziale Integration und sakramentales Handeln" NovT 16 [1974]: 179−206.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.