Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 10 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 10:1
Не 3756 хочу 2309 оставить 50 вас, 5209 братия, 80 в 50 неведении, 50 что 3754 отцы 3962 наши 2257 все 3956 были 2258 под 5259 облаком, 3507 и 2532 все 3956 прошли 1330 сквозь 1223 море; 2281Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 10:1
γάρ (G1063) ибо. Пояснительное γάρ и voc. от αδελφοί указывают, что настоящая тема тесно связана с предшествующим требованием и предупреждением (Fee).
άγνοεϊν praes. act. inf. от άγνοέω (G50) не знать, быть в неведении. Используется с асс. как подлежащее и дополнение к θέλω (G2309). Об отрицательном значении преф. см. Рим 1:20.
πάντες (G3956) pl. все. На этом слове в ст. 1−4 стоит основное ударение. Павел получил те же преимущества (Bruce; Grosheide).
ήσαν impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
διήλθον aor. ind. act. от διέρχομαι (G1330) проходить через, полностью пересекать. Предложное сочетание перфектно и указывает на место (МН, 301 f). В ВЗ переход Израиля через море и сопровождающее его облако ясно связываются с деятельностью Бога — Исх 13:21; Пс 104:39 (IMC, 129).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008