Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 1 стих 5
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:5
потому что 3754 в 1722 Нем 846 вы обогатились 4148 всем, 1722 3956 всяким 1722 3956 словом 3056 и 2532 всяким 3956 познанием, 1108 —Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 1:5
ότι (G3754) что. Дает объяснение дарования благодати (Fee; Schrage).
έν παντί (G1722; G3956) во всем, в любом отношении (Barrett).
έπλουτίσθητε aor. ind. pass. от πλουτίζω (G4148) делать богаче, обогащать. Носиф Флавий использует это слово, говоря об Ироде Великом, который богато одарил (έπί μέγα έπλούτιζε) свою сестру Саломею, потому что она была ему верна (Jos., Ant., 17:147).
παντί dat. sing. от πάς (G3956) весь. Может включать в себя все, принадлежащее к классу, определенному с помощью имени; «любой род» «все виды» (BAGD).
λόγω dat. sing. λόγος (G3056) речь, изречение. Относится к дарам слова, упомянутым в 1 Кор. 12−14: знание, мудрость, языки, пророчество и т.п. (Fee; Schrage).
γνώσις (G1108) знание. Первое слово указывает на внешние проявления, а второе — на внутреннее содержание знания (Lightfoot, Notes).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008