Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 9 стих 33

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 9:33 / Рим 9:33

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καθὼς как 2531 ADV
γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
τίθημι кладу 5087 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
Σιὼν Сионе 4622 N-PRI
λίθον камень 3037 N-ASM
προσκόμματος спотыкания 4348 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
πέτραν скалу 4073 N-ASF
σκανδάλου, падения, 4625 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM
ἐπ᾽ в 1909 PREP
αὐτῷ Него 846 P-DSM
οὐ не 3739 PRT-N
καταισχυνθήσεται. будет пристыжён. 2617 V-FPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 9:33

γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать (см. ст. 13).
ιδού aor. imper. act. от όράω (G3708) видеть.
τίθημι (G5087) praes. ind. act. помещать.
σκάνδαλον (G4348) камень преткновения, нечто, бросающее вызов (TDNT; DPL, 918−19; NTW, 111−14; TLNT).
πιστεύων praes. act. part. от πιστέύω (G4100) верить.
καταισχυνθήσεται fut. ind. pass. от καταισχύνω (G2617) стыдиться.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.