Номера Стронга: Римлянам
глава 5 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 5:1
Итак, 3767 оправдавшись 1344 верою, 1537 4102 мы имеем 2192 мир 1515 с 4314 Богом 2316 через 1223 Господа 2962 нашего 2257 Иисуса 2424 Христа, 5547Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 5:1
δικαιωθέντες aor. pass. part. от δικαιόω (G1344) оправдывать, объявлять правым (см. 2:13).
Aor. part. является антецедентом по отношению к основному гл. Может быть temp. или причинным. Aor. указывает на завершенное действие. Богосл. pass. указывает, что действие выполняет Бог.
ειρήνη (G1515) мир. Обозначает внешнее состояние мира с Богом, как это показывает предлог πρός (Моо; Dunn; Fitzmyer, 395; Cranfield).
έχομεν praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь, обладать. О варианте прочтения εχωμεν (praes. conj. act.·, побудительный conj. «давайте будем наслаждаться миром» см. ТС, 511; М, 35, 110, 247, 249; Stanley E.Porter, "The Argument of Romans 5: Can a Rhetorical Question Make a Difference?" JBL 110 [1991]: 662−65; GGBB, 464).
πρός (G4314) с. Указывает на дружеские отношения (BD, 124; NIDNTT, 3:1204).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008