Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 3 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 3:11 / Рим 3:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
συνίων, понимающий, 4920 V-PAP-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ἐκζητῶν ищущий 1567 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 3:11

нет 3756 2076 разумевающего; 4920 никто 3756 не ищет 1567 Бога; 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

οὐκ 3756 ἔστιν 2076 3588 συνίων 4920 οὐκ 3756 ἔστιν 2076 3588 ἐκζητῶν 1567 τὸν 3588 θεόν 2316

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 3:11

συνίων praes. act. part. от συνίω (G4920) понимать. Part, в роли subst. έκζητών praes. act. part. от έκζητέω (G1567) искать. Part, в роли subst. praes. указывает на привычное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.