Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 2 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 2:8 / Рим 2:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τοῖς которым 3588 T-DPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
ἐριθείας соперничества 2052 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπειθοῦσι не покоряющимся 544 V-PAP-DPM
τῇ  3588 T-DSF
ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF
πειθομένοις покоряющимся 3982 V-PMP-DPM
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἀδικίᾳ, неправедности, 93 N-DSF
ὀργὴ гнев 3709 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
θυμός. ярость. 2372 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 2:8

а 1161 тем, которые 3588 упорствуют 2052 1537 и 2532 не 544 покоряются 3303 544 истине, 3303 225 но 1161 предаются 3982 неправде, 93ярость 2372 и 2532 гнев. 3709

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 2:8

έριθεία (G2052) эгоистическая амбициозность (BAGD; Barrett; Dunn; Fitzmyer, 302; Флп 2:3). Возможно, это является мотивацией их поведения.
άπειθούσι praes. act. part. (adj.) от άπείθω (G544) быть непокорным.
πειθομένοις/jraes. med. part. от πείθω (G3982) повиноваться, быть покорным, с dat. Part, в роли subst.
άδικίςι (G93) dat. sing. неправедность.
όργ καί θυμός (G3709; G2532; G2372) ярость, гнев. Возможно, случай гендиадиса, «пылающий гнев». (Об этом и следующем слове см. Trench, Synonyms, 130−34; TDNT.)

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.