Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 2 стих 27

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 2:27 / Рим 2:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
κρινεῖ будет судить 2919 V-FAI-3S
 1510 T-NSF
ἐκ от 1537 PREP
φύσεως природы 5449 N-GSF
ἀκροβυστία необрезание 203 N-NSF
τὸν  3588 T-ASM
νόμον Закон 3551 N-ASM
τελοῦσα совершающее 5055 V-PAP-NSF
σὲ тебя 4571 P-2AS
τὸν  3588 T-ASM
διὰ через 1223 PREP
γράμματος букву 1121 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
περιτομῆς обрезание 4061 N-GSF
παραβάτην преступника 3848 N-ASM
νόμου. Закона. 3551 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 2:27

κρίνει fut. ind. act. от κρίνω (G2919) судить (см. ст. 1).
τελούσα praes. act. part. от τελέω (G5055) доводить до конца, завершать, выполнять.
διά (G1223) с gen. с. Используется для описания сопутствующих обстоятельств; то есть со всеми вашими преимуществами, которые дает обрезание и обладание написанным законом (SH).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.