Номера Стронга: Римлянам
глава 2 стих 23
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 2:23
Хвалишься 2744 законом, 1722 3551 а 1223 преступлением 3847 закона 3551 бесчестишь 818 Бога? 2316Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 2:23
καυχάσαι praes. ind. med. (dep.) от καυχάομαι (G2744) хвастать. Praes. подчеркивает констатацию факта, что они хвалились.
παραβάσεως (G3847) gen. sing. преступление, нарушение. С последующим obj. gen. (BAGD).
άτιμάζεις praes. ind. act. от ατιμάζω (G818) бесчестить. Praes. является либо обыденным, либо iterat. В данном случае акцент ставится на повторяющемся действии. Praes. может также быть прогрессивным, с акцентом на развивающемся действии.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008