БиблияРим Римлянам 14:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 14:15

Подстрочник:
Римлянам 14:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
εἰ Если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
βρῶμα пищи 1033 N-ASN
 3588 T-NSM
ἀδελφός брат 80 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
λυπεῖται, печалится, 3076 V-PPI-3S
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
κατὰ по 2596 PREP
ἀγάπην любви 26 N-ASF
περιπατεῖς. ходишь. 4043 V-PAI-2S
μὴ Не 3361 PRT-N
τῷ  3588 T-DSN
βρώματί едой 1033 N-DSN
σου твоей 4675 P-2GS
ἐκεῖνον того 1565 D-ASM
ἀπόλλυε губи 622 V-PAM-2S
ὑπὲρ ради 5228 PREP
οὗ которого 3739 R-GSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ἀπέθανεν. умер. 599 V-2AAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 14:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
Если 1487 же 1161 за 1223 пищу 1033 огорчается 3076 брат 80 твой, 4675 то ты уже 2089 не 3765 по 26 2596 любви 26 2596 поступаешь. 4043 Не 3361 губи 622 твоею 4675 пищею 1033 того, 1565 за 5228 кого 3739 Христос 5547 умер. 599

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 14:15

Если 1487 же 1161 за 1223 пищу 1033 огорчается 3076 брат 80 твой, 4675 то ты уже 2089 не 3765 по 26 2596 любви 26 2596 поступаешь. 4043 Не 3361 губи 622 твоею 4675 пищею 1033 того, 1565 за 5228 кого 3739 Христос 5547 умер. 599

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 14:15

βρῶμα (G1033) пища.
λυπεῖται praes.* ind.* pass.* от λυπέω (G3076) быть причиной скорби, вредить. Имеется в виду горькое и болезненное чувство, рождающееся в сердце слабого (Godet*).
περιπατεῖς praes.* ind.* act.* от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни.
ἀπόλλυε praes.* imper.* act.* от ἀπόλλυμι (G622) уничтожать, разрушать.
ἀπέθανεν aor.* ind.* act.* от ἀποθνῄσκω (G599) умирать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 14:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.