БиблияРим Римлянам 12:6стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 12:6

Подстрочник:
Римлянам 12:6

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

6
ἔχοντες Имеющие 2192 V-PAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
χαρίσματα дарования 5486 N-APN
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
χάριν благодати 5485 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
δοθεῖσαν данной 1325 V-APP-ASF
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
διάφορα, различные, 1313 A-APN
εἴτε и если 1535 CONJ
προφητείαν пророчество 4394 N-ASF
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἀναλογίαν соответствию 356 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως, веры, 4102 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 12:6

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 1161 как, по 2596 данной 1325 нам 2254 благодати, 5485 имеем 2192 различные 1313 дарования, 5486 [то], [имеешь ли] пророчество, 4394 [пророчествуй] по 2596 мере 356 веры; 4102

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 12:6

И 1161 как, по 2596 данной 1325 нам 2254 благодати, 5485 имеем 2192 различные 1313 дарования, 5486 [то], [имеешь ли] пророчество, 4394 [пророчествуй] по 2596 мере 356 веры; 4102

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 12:6

ἔχοντες praes.* act.* part.* от ἔχω (G2192) иметь. Использование здесь этого слова определяется образом тела (Dunn*). Сопутств.* или adj.* part.*
διάφορος (G1313) отличающийся.
ἀναλογία (G356) пропорция, правильное соотношение (BAGD*; MM*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 12:6 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.