Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 11 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 11:3 / Рим 11:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
τοὺς  3588 T-APM
προφήτας пророков 4396 N-APM
σου Твоих 4675 P-2GS
ἀπέκτειναν, убили, 615 V-AAI-3P
τὰ  3588 T-APN
θυσιαστήριά жертвенники 2379 N-APN
σου Твои 4675 P-2GS
κατέσκαψαν, они разрушили, 2679 V-AAI-3P
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
ὑπελείφθην был оставлен 5275 V-API-1S
μόνος, один, 3441 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ζητοῦσιν ищут 2212 V-PAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
ψυχήν душу 5590 N-ASF
μου. мою. 3450 P-1GS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 11:3

άπέκτειναν aor. ind. act. от άποκτείνω (G615) убивать.
θυσιαστήριον (G2379) алтарь, жертвенник.
κατέσκαψαν aor. ind. act. от κατασκόπτω (G2679) подкапывать, сносить.
ύπελείφθην aor. ind. pass. от ύπολείπω (G5275) оставлять.
ζητοΰσιν praes. ind. act. от ζητέω (G2212) искать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.