БиблияРим Римлянам 1:26стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 1:26

Подстрочник:
Римлянам 1:26

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

26
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
πάθη чувства 3958 N-APN
ἀτιμίας· бесчестия; 819 N-GSF
αἵ  3588 T-NPF
τε  5037 PRT
γὰρ ведь 1063 CONJ
θήλειαι женщины 2338 A-NPF
αὐτῶν их 846 P-GPM
μετήλλαξαν переменили 3337 V-AAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
φυσικὴν природное 5446 A-ASF
χρῆσιν употребление 5540 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
παρὰ вопреки 3844 PREP
φύσιν, природе, 5449 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 1:26

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 1:26

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 1:26

διὰ τοῦτο (G1223; G3778) по этой причине, приводит причину описанного далее суда.
παρέδωκεν aor.* ind.* act.* от παραδίδωμι (G3860) обращаться к кому-л. (см.* ст. 24).
πάθος (G3806) страсть или страстное желание. Имеется в виду пассивное, неуправляемое дурное желание, противопоставляемое επιθυμία, активному и более осознанному (AS*).
ἀτιμία (G819) бесчестье, нечестие. О префиксе в роли отр. см.* ст. 20. Здесь gen.* описания или качества: «желания, которые отличаются нечестивостью», «нечестивые желания», «желания, которые влекут за собой бесчестие» (Byrne*).
θήλειαι pl.* от θῆλυς (G2338) женщина.
μετήλλαξαν aor.* ind.* act.* от μεταλλάσσω (G3337) обменивать.
φυσικός (G5446) природное, принадлежащее природе (о значении суффикса см.* MH*, 378).
χρῆσις (G5540) использование, функция, особенно о сексуальных отношениях (BAGD*). Лесбийская любовь (трибанизм) была распространена в античном мире (NW*, 2, i:39−40; SG*, 224−34; KP*, 4:1546−48; Fitzmyer*, 285−86; DPL*, 413−15; BBC*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 1:26 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.