Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 1 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 1:14 / Рим 1:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἕλλησίν Эллинам 1672 N-DPM
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
βαρβάροις, варварам, 915 A-DPM
σοφοῖς мудрым 4680 A-DPM
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοήτοις неразумным 453 A-DPM
ὀφειλέτης должник 3781 N-NSM
εἰμί· я есть; 1510 V-PAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 1:14

Я 1510 должен 3781 и 5037 Еллинам 1672 и 2532 варварам, 915 мудрецам 4680 и 2532 невеждам. 453

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 1:14

βάρβαρος (G915) не говорящий погречески, говорящий на непонятном языке; здесь относится к людям, которые не говорят по-гречески и, следовательно, считаются необразованными (Dodd; Fitzmyer, 250−51; NW, 2, i:3−6; ВВС; 1 Cor. 14:11).
σοφός (G4680) мудрый.
ανόητος (G453) невежественный, непонятливый.
οφειλέτης (G3781) должник. Об обязательствах должников в античном мире см. SEH, l:382f.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.