Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 3 Иоанна
глава 1 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 3 Иоанна 1:2 / 3Ин 1:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἀγαπητέ, Возлюбленный, 27 A-VSM
περὶ обо 4012 PREP
πάντων всём 3956 A-GPN
εὔχομαί молюсь 2172 V-PNI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
εὐοδοῦσθαι преуспевать 2137 V-PPN
καὶ и 2532 CONJ
ὑγιαίνειν, быть здоровым, 5198 V-PAN
καθὼς как 2531 ADV
εὐοδοῦταί преуспевает 2137 V-PPI-3S
σου твоя 4675 P-2GS
 1510 T-NSF
ψυχή. душа́. 5590 N-NSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

3 Иоанна 1:2

αγαπητέ voc. sing. от αγαπητός (G27) возлюбленный.
περί πάντων (G4012; G3956) во всех отношениях (Marshall). Эту фразу надо воспринимать с inf. от εύοδοΰται. Автор молится за благополучие Гая во всех отношениях. Может иметься в виду его общественная деятельность и личное здоровье (Brooke; Westcott).
εύχομαι (G2172) praes. ind. med. (dep.) молиться, желать (Marshall; Strecker; DLNT, 941−48).
σε acc. sing. от σύ (G4771) ты, используется как субъект inf.
εύοδούσθαι praes. pass. inf. от εύοδόω (G2137) pass. идти по правильному пути, преуспевать, процветать (BAGD; MM). Inf. в косвенной речи как дополнение гл. εύχομαι.
ύγιαίνειν praes. act. inf. от ύγιαίνω (G5198) чувствовать себя хорошо, здравствовать. Это распространенное приветствие и пожелание, которое часто использовалось в письмах (LAE, 187f; Schnackenburg; Strecker; MM; NIDNTT; TDNT; об общем представлении о здоровье и благополучии в античном мире см. RAC, 10:902−45).
καθώς (G2531) подобно тому, как. Он желает Гаю, чтобы его внешнее благосостояние соответствовало состоянию его души (Schnackenburg).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.