Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 4 стих 17
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Иоанна 4:17
Любовь 26 до 1722 того 5129 совершенства 5048 достигает 5048 в 3326 нас, 2257 что 2443 мы имеем 2192 дерзновение 3954 в 1722 день 2250 суда, 2920 потому что 3754 поступаем 2070 в 1722 мире 2889 сем, 5129 как 2531 Он. 1565Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Иоанна 4:17
τετελείωται perf. ind. pass. от τελειόω (G5048) доводить до завершения (см. ст. 12).
παρρησία (G3954) открытость, доверие. уверенность Чис 2:28).
έχωμεν praes. conj. act. от έχ (G2192) иметь. Conj. используется либо в прид. цели, либо в аппозиции к έν τούτω, или относится к прид. с ότι, последний вариант превращает это прид. в парентезу (RWP; Westcott).
κρίσεως (G2920) gen. sing. суждение, суд. έσμεν praes. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008