Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 4 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Иоанна 4:10
В 1722 том 5129 любовь, 26 что 3756 не 3754 мы 2249 возлюбили 25 Бога, 2316 но 235 Он возлюбил 25 нас 2248 и 2532 послал 649 Сына 5207 Своего 846 в умилостивление 2434 за 4012 грехи 266 наши. 2257Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Иоанна 4:10
άγάπη (G26) любовь; здесь: качество истинной любви. Подлинная любовь самоотверженна (Brooke). О значении любви см. DLNT, 694−700. ήγαπήκαμεν perf. ind. act. от άγαπάω (G25) любить. Использование perf., возможно, подчеркивает, что во главу угла надо ставить не нашу длительную любовь к Богу, а Его любовь к нам, исторически проявившуюся в Иисусе (Marshall).
ήγάπησεν aor. ind. act. от άγαπάω (G25) любовь. Переход от perf. к aor. выделяет историческое проявление любви, а не длительный эффект действия Бога (Marshall).
άπέστειλεν aor. ind. act. от άποστέλλω (G649) посылать.
ίλασμός (G2434) удовлетворение, умиротворение (см. 2:2).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008