Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 3 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Иоанна 3:14
Мы знаем, 1492 что 3754 мы 2249 перешли 3327 из 1537 смерти 2288 в 1519 жизнь, 2222 потому что 3754 любим 25 братьев; 80 не 3361 любящий 25 брата 80 пребывает 3306 в 1722 смерти. 2288Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Иоанна 3:14
οϊδαμεν преф. ind. act. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со значением praes.
μεταβεβήκαμεν perf. ind. act. от μεταβαίνω (G3327) переходить с одного места на другое, мигрировать, передвигаться (RWP). Perf. указывает на постоянное продвижение к спасению (Schnackenburg).
άγαπώμεν praes. ind. act. от αγαπάω (G25) любить. Praes. обозначает привычное действие.
άγαπών praes. act. part. от άγαπάω (G25) любить. Subst. part., «тот, кто не любит». Praes. обозначает жизненную привычку.
μένει praes. ind. act. от μένω (G3306) пребывать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008