Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Петра
глава 3 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Петра 3:7 / 2Пет 3:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
νῦν ныне 3568 ADV
οὐρανοὶ небеса 3772 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
τῷ  3588 T-DSM
αὐτῷ Его 846 P-DSM
λόγῳ словом 3056 N-DSM
τεθησαυρισμένοι накоплены 2343 V-RPP-NPM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
πυρί, огню, 4442 N-DSN
τηρούμενοι сохраняемые 5083 V-PPP-NPM
εἰς на 1519 PREP
ἡμέραν день 2250 N-ASF
κρίσεως суда 2920 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπωλείας гибели 684 N-GSF
τῶν  3588 T-GPM
ἀσεβῶν нечестивых 765 A-GPM
ἀνθρώπων. людей. 444 N-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 3:7

νύν (G3568) теперь, в настоящем.
τεθησαυρισμένοι perf. pass. part. от θησαυρίζω (G2343) накапливать, сохранять, беречь. Суть метафоры: «откладывать для» «предназначать для» (Mayor). Perf. подчеркивает завершенное состояние или условие.
είσίν praes. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
πύρ (G4442) огонь.
τηρούμενοι praes. pass. part. от τηρέω (G5083) стеречь, наблюдать.
κρίσις (G2920) суд.
άπώλεια (G684) гибель, разрушение.
άσεβής (G765) нечестивый, безбожный.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.