Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Петра
глава 3 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Петра 3:12 / 2Пет 3:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

προσδοκῶντας ожидающих 4328 V-PAP-APM
καὶ и 2532 CONJ
σπεύδοντας торопящих 4692 V-PAP-APM
τὴν  3588 T-ASF
παρουσίαν пришествие 3952 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF
δι᾽ через 1223 PREP
ἣν который 3739 R-ASF
οὐρανοὶ небеса 3772 N-NPM
πυρούμενοι воспламеняемые 4448 V-PPP-NPM
λυθήσονται будут разрушены 3089 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
στοιχεῖα частицы 4747 N-NPN
καυσούμενα палимые 2741 V-PPP-NPN
τήκεται. расплавятся. 5080 V-PPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 3:12

προσδοκώντας praes. act. part. от προσδοκέω (G4328) ждать с нетерпением, смотреть вперед.
σπεύδοντας praes. act. part. от σπεύδω (G4692) ускорять, убыстрять, желать, стремиться к (Mayor; Kelly; Bigg; HSB, 731−32).
δι' ην (G1223; G3739) из-за которого. Разрушение произойдет, когда наступит день Бога (Green).
πυρούμενοι praes. pass. part. от πυρέω (G4448) поджигать; pass. гореть, пылать.
λυθήσονται fut. ind. pass. от λύω (G3089) отпускать.
καυσούμενα praes. pass. part. от καυσόω (G2741) pass. быть поглощенным огнем, сгорать. Сопутств. или temp. part., описывает действие, одновременное действию основного гл. τήκεται praes. ind. pass. от τήκω (G5080) таять, плавиться; pass. быть расплавленным. Praes. футуристический (Bigg).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.