Номера Стронга: 2 Петра
глава 2 стих 18
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Петра 2:18
Ибо, 1063 произнося 5350 надутое 5246 пустословие, 3153 они уловляют 1185 в 1722 плотские 4561 похоти 1939 и разврат 766 тех, которые едва 3689 отстали 668 от 668 находящихся 390 в 1722 заблуждении. 4106Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Петра 2:18
υπέρογκος (G5246) опухший, набухший. Неестественно раздутый. Они говорили напыщенно. Чрезмерное красноречие было их оружием для уловления неосторожных, лесть была наживкой на их крючке (Green).
ματανότης (G3153) тщетность, суета. Их слова не имели значения, с gen. описательным gen. (Green).
φθεγγόμενοι praes. med. (dep.) part. от φθέγγομαι (G5350) издавать звук, говорить (см. ст. 16).
δελεάζουσιν praes. ind. act. от δελεάζω (G1185) приманивать, завлекать.
όλίγως (G3689) adv. очень недавно, едва, недолго (Kelly; Mayor).
άσελγείαις dat. pl. от άσελγεια (G766) неудержимая жадность, неукротимое желание. Это instr. dat.
άποφεύγοντας praes. act. part. от άποφεύγω (G668) скрываться от.
πλάνη (G4106) dat. sing. ошибка. Это слово обычно обозначает идолопоклонство и язычество (Kelly; TDNT).
άναστρεφομένους praes. med. (dep.) part. от αναστρέφομαι (G390) вести образ жизни, жить.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008