Номера Стронга: 2 Петра
глава 2 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Петра 2:12
Они, 3778 как 5613 бессловесные 249 животные, 2226 водимые природою, 5446 рожденные 1080 на 1519 уловление 259 и 2532 истребление, 5356 злословя 987 то, чего 3739 не 50 понимают, 50 в 1722 растлении 5356 своем 846 истребятся. 2704Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Петра 2:12
άλογος (G249) без причины, неразумный. Они обладают физической, Но не интеллектуальной жизнью; они не лучше диких зверей, и погибнут (Bigg).
ζώα nom. pl. от ζωον (G2226) живое существо, животное, зверь.
γεγεννημένα perf. pass. part. (adj.) от γεννάω (G1080) нести; pass. рождаться. Perf. подчеркивает продолжение жизни после рождения.
φυσικός (G5446) естественный, принадлежащий природе, соответствующий природе; здесь в значении «существа, ведомые инстинктами, рожденные, чтобы быть пойманными и убитыми» (BAGD).
άλωσις (G259) плен.
φθορά (G5356) гибель, уничтожение. Сочетание гл. с именем указывает на неизбежную гибель (Bigg).
άγνοούσιν praes. ind. act. от άγνοέω (G50) не знать, быть невежественным. Они знают не больше, чем дикие звери (Kelly).
βλασφημούντες praes. act. part. от βλασφημέω (G987) богохульствовать.
φθαρήσονται fut. ind. pass. от φθείρω (G5351) портить, уничтожать, приводить в упадок, опустошать (Mayor, 175ff; см. 1:4).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008