Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Петра
глава 1 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Петра 1:12 / 2Пет 1:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Διὸ Потому 1352 CONJ
μελλήσω буду готовиться 3195 V-FAI-1S
ἀεὶ всегда 104 ADV
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ὑπομιμνῄσκειν напоминать 5279 V-PAN
περὶ об 4012 PREP
τούτων, этом, 5130 D-GPN
καίπερ хотя 2539 CONJ
εἰδότας знающим 1492 V-RAP-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐστηριγμένους утверждённым 4741 V-RPP-APM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρούσῃ присутствующей 3918 V-PAP-DSF
ἀληθείᾳ. истине. 225 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Петра 1:12

Для 1352 того 1352 я никогда 104 не 3756 перестану 272 напоминать 5279 вам 5209 о 4012 сем, 5130 хотя 2539 вы то и знаете, 1492 и 2532 утверждены 4741 в 1722 настоящей 3918 истине. 225

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 1:12

μελλήσω fut. act. ind. от μέλλω (G3195) собираться, быть на грани. Гл. используется с inf. для выражения идеи: «Я позабочусь напомнить вам». Эта мысль об обязанности напомнить читателям снова появляется в стихах 13 и 15, и в 3:1 (Mayor; RWP).
άε (G104) всегда, когда бы ни. Подразумевается, что они часто общались (Mayor).
ύπομιμνήσκειν praes. act. inf. от ύπομιμνήσκω (G5279) напоминать.
καίπερ (G2539) хотя. Используется с part. для выражения уступки.
είδότας perf. act. part. от οίδα (G1492) знать (ND, 344f). Def. perf. со значением praes. έστηριγμένους perf. pass. part. от στηρίζω (G4741) устанавливать, учреждать, усиливать. Perf. обозначает устойчивое состояние. Part, используется для выражения уступки.
παρούση praes. act. part. от πάρειμι (G3918) присутствовать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.