Номера Стронга: 1 Петра
глава 3 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Петра 3:9
не 3361 воздавайте 591 злом 2556 за 473 зло 2556 или 2228 ругательством 3059 за 473 ругательство; 3059 напротив, 5121 благословляйте, 2129 зная, 1492 что 3754 вы к 1519 тому 5124 призваны, 2564 чтобы 2443 наследовать 2816 благословение. 2127Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Петра 3:9
άποδιδόντες praes. act. part. от άποδίδωμι (G591) отдавать, возмещать. Part, используется в роли imper. λοιδορία (G3059) обида, оскорбление.
τούναντίον (G5121) = τό εναντίον напротив (RWP).
εύλογούντες praes. act. part. от εύλογέω (G2127) благословлять. Part, образа действия.
έκλήθητε aor. ind. pass. от καλέω (G2564) звать (см. 2:21). Обобщ. aor. с акцентом на событии и без указаний на время.
εις τούτο (G1519; G3778) для, к этому. Может относиться к предыдущему или к наследию благословения, о котором говорится дальше (Davids).
κληρονομήσητε aor. conj. act. от κληρονομέω (G2816) наследовать. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель. Здесь имеется в виду наследие как свободный дар, который наследуется получателем (Kelly).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008