Номера Стронга: 1 Петра
глава 3 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Петра 3:15
Господа 2962 Бога 2316 святите 37 в 1722 сердцах 2588 ваших; 5216 [будьте] всегда 104 готовы 2092 всякому, 3956 требующему 154 у вас 5209 отчета 627 в 4012 вашем 5213 уповании, 1680 дать ответ 3056 с 3326 кротостью 4240 и 2532 благоговением. 5401Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Петра 3:15
αγιάσατε aor. imper. act. от άγιάζω (G37) освящать; почитать и обожать Его, еледовательно, оставить страх перед людьми (Веаге).
έτοιμος (G2092) готовый, подготовленный.
άε (G104) всегда.
άπολογία (G627) защита. Это слово часто относится к речи защитника в суде, следовательно, может предполагать ситуацию официального обвинения, во время которого человека призывают к ответу за то, что он сделал (Веаге), кроме того, это слово может обозначать неформальное объяснение или защиту своей позиции. Это может быть ответ на скептические, оскорбительные или издевательские вопросы враждебно настроенных ближних (Kelly).
αίτοΰντι praes. act. part. от αίτέω (G154) спрашивать. Praes. может быть итеративным: «каждый раз, когда кто-нибудь спрашивает». Part, в роли subst., «спрашивающий»
λόγος (G3056) отчет, ответ (Selwyn).
έλπίδος gen. sing. от έλπίς (G1680) надежда (EH). В этом послании надежда является почти эквивалентом веры (см. 1:21; Best).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008