Номера Стронга: 1 Петра
глава 3 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Петра 3:10
Ибо, 1063 кто любит 25 жизнь 2222 и 2532 хочет 2309 видеть 1492 добрые 18 дни, 2250 тот удерживай 3973 язык 1100 свой 846 от 575 зла 2556 и 2532 уста 5491 свои 846 от 3361 лукавых 1388 речей; 2980Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Петра 3:10
θέλων praes. act. part. (subst.) от θέλω (G2309) желать, с inf. αγαπάν aor. act. inf. от αγαπάω (G25) любить.
ιδεί ν aor. act. inf. от όράω (G3708) видеть. Инфинитив как дополнение к предшествующему part. παυσάτω aor. imper. act. от παύω (G250) прекращать, заканчивать. Здесь: удерживать язык от злых речей (BAGD). О переходе от формы 2 pers. imper., используемой в Септ, к 3 pers. см. Selwyn. λαλήσαι aor. act. inf. от λαλέω (G2980) говорить. Инфинитив как дополнение к предшествующему гл. δόλος (G1388) обман (см. 2:1).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008