Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Петра
глава 1 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Петра 1:16 / 1Пет 1:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διότι потому что 1360 CONJ
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
[ὅτι] что 3754 CONJ
Ἅγιοι Святые 40 A-NPM
ἔσεσθε, будьте, 1510 V-FDI-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἅγιος святой 40 A-NSM
[εἰμι]. есть. 1510 V-PAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Петра 1:16

Ибо 1360 написано: 1125 будьте 1096 святы, 40 потому что 3754 Я 1473 свят. 40

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 1:16

διότι (G1360) следовательно.
γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать. Perf. подчеркивает длительный результат: «остается написанным». Это относится к документам закона, ценность которых сохраняется (ММ).
έσεσθε fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть. Fut. здесь имеет волитивное значение и используется как imper. (RWP; BG, 94).
ότ (G3754) причины, потому что. άγιος (G40) святой. Это божественное качество тоже должно характеризовать жизнь верующего.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.