Номера Стронга: Иакова
глава 3 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иакова 3:7
Ибо 1063 всякое 3956 естество 5449 зверей 2342 и 2532 птиц, 4071 пресмыкающихся 2062 и 2532 морских 1724 животных 1724 укрощается 1150 и 2532 укрощено 1150 естеством 5449 человеческим, 442Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иакова 3:7
φύσις (G5449) природа.
θηριόν (G2342) дикий зверь.
πετεινό ν (G4071) птица.
έρπετόν (G2062) ползучая тварь, рептилия.
ένάλιος (G1724) морское существо (Adamson).
δαμάζεται praes. ind. pass. от δαμάζω (G1150) приручать, гномический praes. Praes. указывает на длительную возможность приручения диких зверей.
δεδάμασται perf. pass. inf. от δαμάζω (G1150). Perf. указывает на завершенное действие, и две временных формы могут быть переведены как: «время от времени приручались, и теперь приручены» (Ropes).
φύσις (G5449) природа. Dat. здесь используется в значении «в подчинении» а сам термин здесь значит «человечество» (Ropes). И язычники, и евреи гордились господством человека над животным миром (Adamson).
ανθρώπινος (G442) человеческий.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008