Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Иакова
глава 3 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Иакова 3:18 / Иак 3:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καρπὸς плод 2590 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
εἰρήνῃ мире 1515 N-DSF
σπείρεται сеется 4687 V-PPI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
ποιοῦσιν делающим 4160 V-PAP-DPM
εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Иакова 3:18

Плод 2590 же 1161 правды 1343 в 1722 мире 1515 сеется 4687 у тех, которые 4160 хранят 4160 мир. 1515

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 3:18

δικαιοσύνη (G1343) праведность. Gen. здесь может быть определительным или аппозиции, указывая на плод праведности (Mayor). Некоторые рассматривают его как субъектный gen. или gen. источника, указывающий, что плод — продукт праведности, а праведность — его источник (Ropes).
σπείρεται praes. ind. pass. от σπείρω (G4687) сеять (Dibelius).
ποιούσιν praes. act. part. от ποιέω (G4160) делать. Dat. указывает на действующее лицо («посеянный миротворцами» [Mussner]) или это dat. преимущества («для мирных людей» [Dibelius; Mayor; Martin]).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.