Номера Стронга: Иакова
глава 3 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иакова 3:14
Но 1161 если 1487 в 1722 вашем 5216 сердце 2588 вы имеете 2192 горькую 4089 зависть 2205 и 2532 сварливость, 2052 то не 3361 хвалитесь 2620 и 2532 не лгите 5574 на 2596 истину. 225Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иакова 3:14
ζήλος (G2205) рвение, зависть, ревность, горечь, сильное чувство горечи и зависти к кому-л. (LN, 1:760). Это сильное желание стремиться к своей цели, не обращая внимание на других (Ropes).
πικρός (G4089) горький, огорченный, суровый.
έχετε praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь; иметь горькую зависть в сердце (BAGD).
έριθεία (G2052) эгоистичные амбиции. Это слово обозначает порок вождя, который создает партию только из личной гордости; это амбиции соперничества (Dibelius; NTW, 39f; TDNT; Флп 2:3).
κατακαυχάσθε praes. imper. med. (dep.) от κατακαυχάομαι (G2620) превозноситься, хвалиться высокомерно. Это слово иногда используется с gen. для обозначения триумфа одного принципа над другим. Предложное сочетание либо усилительное, либо указывает на неблагоприятное действие (Mayor; MH, 316). Praes. imper. с отр.
μή (G3361) указывает на прекращение развивающегося действия или запрещает привычное действие.
ψεύδεσθε praes. imper. med. (dep.) от ψεύδομαι (G5574) лежать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008