Номера Стронга: Иакова
глава 1 стих 27
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иакова 1:27
Чистое 2513 и 2532 непорочное 283 благочестие 2356 пред 3844 Богом 2316 и 2532 Отцем 3962 есть 2076 то, 3778 чтобы призирать 1980 сирот 3737 и 2532 вдов 5503 в 1722 их скорбях 2347 и хранить 5083 себя 1438 неоскверненным 784 от 575 мира. 2889Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иакова 1:27
άμίαντος (G283) неоскверненный, чистый, незагрязненный (AS).
έπισκέπτεσθαι praes. med. (dep.) inf. от έπισκέπτομαι (G1980) взирать, посещать, помогать. Это слово часто имеет значение навещать больных (Mayor; Ropes).
ορφανός (G3737) сирота.
χήρα (G5503) вдова. По поводу особой заботы о сиротах и вдовах в иудаизме см. Mussner; Mayor; JPFC, 2:78ff; DLNT, 1220−21.
θλΐψις (G2347) печаль, давление, огорчение.
άσπιλος (G784) незапятнанный, безупречный.
τηρεϊν praes. act. inf. от τηρέω (G5083) наблюдать, стеречь, хранить. Эпэкз. inf. объясняет природу истинной набожности или поклонения.
κόσμος (G2889) мироздание (TDNT; NIDNTT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008