Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 9 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 9:15 / Деян 9:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
 3588 T-NSM
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
Πορεύου, Иди, 4198 V-PNM-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
σκεῦος сосуд 4632 N-NSN
ἐκλογῆς выбора 1589 N-GSF
ἐστίν есть 1510 V-PAI-3S
μοι Мне 3427 P-1DS
οὗτος этот 3778 D-NSM
τοῦ  3588 T-GSN
βαστάσαι [чтобы] понести 941 V-AAN
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
ἐνώπιον перед 1799 ADV
ἐθνῶν народами 1484 N-GPN
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
βασιλέων царями 935 N-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
τε  5037 PRT
Ἰσραήλ· Израиля; 2474 N-PRI

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 9:15

Но 1161 Господь 2962 сказал 2036 ему: 846 иди, 4198 ибо 3754 он 3778 есть 2076 Мой 3427 избранный 1589 сосуд, 4632 чтобы возвещать 941 имя 3686 Мое 3450 перед 1799 народами 1484 и 2532 царями 935 и 5037 сынами 5207 Израилевыми. 2474

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 9:15

πορεύου praes. imper. med. (dep.), см. ст. 3.
σκεύος (G4632) сосуд, инструмент. Используется в общем смысле, орудие (LC). Nom. используется в роли praed. nom.
εκλογής gen. sing. от εκλογή (G1589) выбор, избрание. Gen. качества, используемый в евр. значении: «инструмент выбора» то есть «избранный сосуд» (Bruce; Kistemaker).
βαστάσαι aor. act. inf. от βαστάζω (G941) нести, приносить. Эпэкз. inf. указывает на использование и назначение σκεΰος.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.