Номера Стронга: Деяния
глава 8 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 8:9
Находился 4391 же 1161 в 1722 городе 4172 некоторый 5100 муж, 435 именем 3686 Симон, 4613 который 3096 перед 4391 тем 4391 волхвовал 3096 и 2532 изумлял 1839 народ 1484 Самарийский, 4540 выдавая 3004 себя 1438 за 1511 кого-то великого. 3173Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 8:9
προυπήρχεν impf. ind. act. от προυπάρχω (G4391) быть раньше, существовать прежде.
μαγεύων praes. act. part. от μαγεύω (G3096) практиковать магию. Это был странствующий оккультист, который имел нечестивые отношения со сверхъестественными существами и зарабатывал на этом деньги (J.D.M.Derrett, "Simon Magus [Acts 8:9−24]" ZNW 73 [1982]: 53; Barrett; о значении слова см. TDNT; Arthur Darby Nock, "Paul and the Magus" ВС, 5:164−82; NIDNT, 2:552−62). Part, с предшествующим гл. образует перифр. оборот: «он перед тем существовал за счет ого, что практиковал магию» (RWP).
έξιστάνων praes. act. part. от έξίστημι (G1839) удивлять, поражать, изумлять до потери речи.
λέγων praes. act. part., см. ст. 6.
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. Inf. в косвенной речи: «говоря, что это великий человек» (NSV, 100).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008