Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 8 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 8:6 / Деян 8:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

προσεῖχον Удерживались 4337 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ὄχλοι то́лпы 3793 N-NPM
τοῖς  3588 T-DPN
λεγομένοις говоримым 3004 V-PPP-DPN
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Φιλίππου Филиппом 5376 N-GSM
ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἀκούειν слышать 191 V-PAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
βλέπειν видеть 991 V-PAN
τὰ  3588 T-APN
σημεῖα знамения 4592 N-APN
которые 3739 R-APN
ἐποίει· он делал; 4160 V-IAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 8:6

Народ 3793 единодушно 3661 внимал 4337 тому, что 3004 говорил 3004 Филипп, 5376 слыша 191 и 2532 видя, 991 какие 3739 он творил 4160 чудеса. 4592

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 8:6

προσεΐχον impf. ind. act. от προσέχω (G4337) остерегаться, с dat. Используется в знач. обращать внимание и откликаться благоприятно (Bruce). Impf. изображает повторяющееся действие.
λεγομένοις praes. pass. part. от λέγω (G3004) говорить. Part, в роли subst.
άκούειν praes. act. part. от άκούω (201) слышать. Артикль при inf. с субъектом в асс. и с έν (G1722) выражает одновременность.
βλέπειν praes. act. inf. от βλέπω (G991) видеть.
έποίει impf. ind. act., см. ст. 2. Impf. изображает повторяющееся действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.