Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 8 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 8:16 / Деян 8:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐδέπω ещё не 3764 ADV-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦν был Он 3739 V-IAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
οὐδενὶ никого 3762 A-DSM-N
αὐτῶν [из] них 846 P-GPM
ἐπιπεπτωκός, павший, 1968 V-RAP-NSN
μόνον только 3440 ADV
δὲ же 1161 CONJ
βεβαπτισμένοι крещённые 907 V-RPP-NPM
ὑπῆρχον они пребывали 5225 V-IAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 8:16

Ибо 1063 Он не сходил 2258 еще 1968 3768 ни 3762 на 1909 одного 3762 из них, 846 а 1161 только 3440 были 5225 они крещены 907 во 1519 имя 3686 Господа 2962 Иисуса. 2424

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 8:16

ούδέπω (G3763) пока не.
ην impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
έπιπεπτωκός perf. act. part. от έπιπίπτω (G1968) падать на кого-л. Part, в перифр. обороте: «Дух Святой еще никогда не находился в состоянии упавшего на них» (VA).
βεβαπτισμένοι perf. pass. part., см. ст. 12. Part.
ούπήρχον в перифр. обороте.
ύπήρχον impf. ind. act. от ύπάρχω (G5225) существовать, присутствовать, быть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.