Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 7 стих 38

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 7:38 / Деян 7:38

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ собрании 1577 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 A-DSF
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἀγγέλου ангелом 32 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
λαλοῦντος говорящим 2980 V-PAP-GSM
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἐν на 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
Σινᾶ Синай 4614 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
πατέρων [из] отцов 3962 N-GPM
ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP
ὃς который 3739 R-NSM
ἐδέξατο принял 1209 V-ADI-3S
λόγια слова́ 3051 N-APN
ζῶντα живущие 2198 V-PAP-APN
δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN
ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 7:38

Это 3778 тот, 3588 который 1096 был 1096 в 1722 собрании 1577 в 1722 пустыне 2048 с 3326 Ангелом, 32 говорившим 2980 ему 846 на 1722 горе 3735 Синае, 4614 и 2532 с отцами 3962 нашими, 2257 и который 3739 принял 1209 живые 2198 слова, 3051 чтобы передать 1325 нам, 2254

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 7:38

γενόμενος aor. med. (dep.) part., см. ст. 13. Part, в роли subst.
εκκλησία (G1577) dat. sing. собрание, группа собравшихся вместе людей, община израильтян (BAGD).
λαλούντος praes. act. part. (adj.) от λαλέω (G2980) говорить.
έδέξατο aor. ind. med. (dep.) от δέχομαι принимать, приветствовать.
ζώντα praes. act. part. (adj.) от ζάω (G2198) жить.
δούναι aor. act. inf., см. ст. 5. Inf. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.