Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 6 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 6:15 / Деян 6:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἀτενίσαντες впившиеся глазами 816 V-AAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
καθεζόμενοι сидящие 2516 V-PNP-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
συνεδρίῳ синедрионе 4892 N-DSN
εἶδον увидели 1492 V-2AAI-3P
τὸ  3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ὡσεὶ будто 5616 ADV
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
ἀγγέλου. ангела. 32 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 6:15

И 2532 все, 537 сидящие 2516 в 1722 синедрионе, 4892 смотря 816 на 1519 него, 846 видели 1492 лице 4383 его, 846 как 5616 лице 4383 Ангела. 32

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 6:15

άτενίσαντες aor. act. part. (temp.) от άτενίζω (G816) глазеть, смотреть пристально.
καθεζόμενοι praes. med. (dep.) part. от καθέζομαι (G2516) сидеть. Part, в роли subst.
είδον aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.