Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 5 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 5:7 / Деян 5:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ὡς приблизительно 5613 ADV
ὡρῶν часов 5610 N-GPF
τριῶν трёх 5140 A-GPF
διάστημα расстояние 1292 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
εἰδυῖα знающая 1492 V-RAP-NSF
τὸ  3588 T-ASN
γεγονὸς случившееся 1096 V-2RAP-ASN
εἰσῆλθεν. вошла. 1525 V-2AAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 5:7

Часа 5610 через 5613 три 5140 после 1292 сего пришла 1525 и 2532 жена 1135 его, 846 не 3361 зная 1492 о случившемся. 1096

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 5:7

διάστημα (G1292) промежуток —временной или пространственный (NDIEC, 4:86; GELTS, 109). Это слово следует воепринимать как подлежащее гл. έγένετο (Barrett).
εϊδυϊα perf. act. pari, (сопутств.) пот. fem. sing. от οιδα (G1492) знать.
γεγονός perf. act. part., см. ст. 5. Subst. part., «вещь, которая произошла». Perf. указывает на длительные результаты.
είσήλθεν aor. ind. act. от εισέρχομαι (G1525) входить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.