Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 4 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 4:25 / Деян 4:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
διὰ через 1223 PREP
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
στόματος [через] уста 4750 N-GSN
Δαυὶδ Давида 1138 N-PRI
παιδός слуги́ 3816 N-GSM
σου Твоего 4675 P-2GS
εἰπών, сказавший, 2036 V-2AAP-NSM
Ἱνατί Зачем 2444 ADV-I
ἐφρύαξαν расфыркались 5433 V-AAI-3P
ἔθνη племена 1484 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
λαοὶ народы 2992 N-NPM
ἐμελέτησαν озаботились 3191 V-AAI-3P
κενά; пустым? 2756 A-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 4:25

ίνατί (G4340) почему? по какой причине? Используется в знач.
ίν τί γένηται «чтобы что могло случиться?» (BAGD; RG, 739; IBG, 139).
έφρύαξαν aor. ind. act. от φρυάσσω (G5433) фыркать, ржать как лошадь, становиться на дыбы или топать по земле, принимать высокомерный вид, быть заносчивым, надменным, наглым (BAGD; RWP).
έμελέτησαν aor. ind. act. от μελετάω (G3191) замышлять, планировать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.