Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 3 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 3:8 / Деян 3:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἐξαλλόμενος вскакивающий 1814 V-PNP-NSM
ἔστη он стал 2476 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
περιεπάτει, ходил, 4043 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
σὺν с 4862 PREP
αὐτοῖς ними 846 P-DPM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἱερὸν Храм 2411 N-ASN
περιπατῶν проходящий 4043 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἁλλόμενος скачущий 242 V-PNP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
αἰνῶν хвалящий 134 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 3:8

и 2532 вскочив, 1814 стал, 2476 и 2532 начал 4043 ходить, 4043 и 2532 вошел 1525 с 4862 ними 846 в 1519 храм, 2411 ходя 4043 и 2532 скача, 242 и 2532 хваля 134 Бога. 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 3:8

έξαλλόμενος praes. med. (dep.) part. (сопутств.) от έξάλλομαι (G1814) выпрыгивать, подпрыгивать.
έστη aor. ind. act. от'ίστημι (G2476) стоять.
περιεπάτει impf. ind. act., см. ст. 6. Inch, impf., «он начал ходить вокруг»
είσήλθεν aor. ind. act. от είσέρχομαι (G1525) входить.
περίπατων praes. act. part., см. ст. 6.
άλλόμενος praes. med. (dep.) part. (сопутств.) от άλλομαι (G242) подпрыгивать, скакать.
αίνων praes. act. part. от αίνέω (G134) славить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.