БиблияДеян Деяния 3:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 3:8

Подстрочник:
Деяния 3:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαλλόμενος вскакивающий 1814 V-PNP-NSM
ἔστη он стал 2476 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
περιεπάτει, ходил, 4043 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
σὺν с 4862 PREP
αὐτοῖς ними 846 P-DPM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἱερὸν Храм 2411 N-ASN
περιπατῶν проходящий 4043 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἁλλόμενος скачущий 242 V-PNP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
αἰνῶν хвалящий 134 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 3:8

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 вскочив, 1814 стал, 2476 и 2532 начал 4043 ходить, 4043 и 2532 вошел 1525 с 4862 ними 846 в 1519 храм, 2411 ходя 4043 и 2532 скача, 242 и 2532 хваля 134 Бога. 2316

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 3:8

и 2532 вскочив, 1814 стал, 2476 и 2532 начал 4043 ходить, 4043 и 2532 вошел 1525 с 4862 ними 846 в 1519 храм, 2411 ходя 4043 и 2532 скача, 242 и 2532 хваля 134 Бога. 2316

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 3:8

ἐξαλλόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* (сопутств.*) от ἐξάλλομαι (G1814) выпрыгивать, подпрыгивать.
ἔστη aor.* ind.* act.* от ἵστημι (G2476) стоять.
περιεπάτει impf.* ind.* act.*, см.* ст. 6. Inch.* impf.*, «он начал ходить вокруг».
εἰσῆλθεν aor.* ind.* act.* от εἰσέρχομαι (G1525) входить.
περιπατῶν praes.* act.* part.*, см.* ст. 6.
ἁλλόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* (сопутств.*) от ἅλλομαι (G242) подпрыгивать, скакать.
αἰνῶν praes.* act.* part.* от αἰνέω (G134) славить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 3:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.