Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 28 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 28:12 / Деян 28:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
καταχθέντες подъехавшие 2609 V-APP-NPM
εἰς в 1519 PREP
Συρακούσας Сиракузы 4946 N-APF
ἐπεμείναμεν мы остались 1961 V-AAI-1P
ἡμέρας [на] дня 2250 N-APF
τρεῖς, три, 5140 A-APF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 28:12

и, 2532 приплыв 2609 в 1519 Сиракузы, 4946 пробыли 1961 там три 5140 дня. 2250

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 28:12

καταχθέντες aor. pass. (dep.) part. от κατάγω (G2609) спускаться, приставать.
Συράκουσαι (G4946) Сиракузы. Греческий город на южном побережье Сицилии (ABD, 6:270−71).
έπεμείναμεν aor. ind. act. от έπιμένω (G1961) оставаться там. Предложное сочетание имеет директивное значение (МН, 312).
ήμέρας асс. pl. от ήμέρα (G2250) день. асс. длительности времени. Задержка в три дня могла быть вызвана погодой или загрузкой/разгрузкой судна (Haenchen; BASHH, 154).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.