Номера Стронга: Деяния
глава 24 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 24:3
всегда 3839 и 2532 везде 3837 со 3326 всякою 3956 благодарностью 2169 признаем 588 мы, что тебе, 1223 4675 достопочтенный 2903 Феликс, 5344 обязаны 5177 мы многим 4183 миром, 1515 и 2532 твоему 4674 попечению 4307 благоустроением 2735 1096 сего 5129 народа. 1484Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 24:3
πάντη (G3839) любым способом (adv. образа действия).
πανταχού (G3837) в любом месте, повсеместно (adv. места). Использование этих двух слов вместе является риторической аллитерацией (Bruce).
άποδεχόμεθα praes. ind. med. (dep.) от άποδέχομαι (G588) приветствовать, признавать, хвалить.
κράτιστε voc. sing. от κράτιστος (G2903) самый замечательный. Почетное обращение по отношению к людям, занимающим высокие государственные или общественные посты (BAGD).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008