Номера Стронга: Деяния
глава 21 стих 16
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 21:16
С 4862 нами 2254 шли 4905 и 2532 некоторые ученики 3101 из 575 Кесарии, 2542 провожая 71 [нас] к некоему 5100 давнему 744 ученику, Мнасону 3416 Кипрянину, 3101 у 3844 которого 3739 можно было бы нам жить. 3579Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 21:16
συνήλθον aor. ind. act. от συνέρχομαι (G4905) идти с кем-л., сопровождать.
άγοντες praes. act. part. от άγ (G71) вести, нести. Adj. part., пот. pl. согласуется с τίνες; это те (RWP), «кто привел нас к Мнасону».
ξενισθώμεν aor. conj. pass. от ξενίζω (G3579) принимать гостей, показывать гостеприимство. Conj. используется здесь в rel. прид. для выражения цели (BD, 191; RG, 955, 989).
άρχαίω dat. sing. от άρχαΐος (G744) старый, прежний. Это может значить, что он был учеником с Пятидесятницы, с момента зарождения церкви (EGT; BASHH, 170).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008