Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 18 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 18:17 / Деян 18:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐπιλαβόμενοι Взявшие 1949 V-2ADP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
Σωσθένην Сосфена 4988 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀρχισυνάγωγον архисинагога 752 N-ASM
ἔτυπτον били 5180 V-IAI-3P
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
βήματος· судилищем; 968 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
οὐδὲν ничто 3762 A-NSN-N
τούτων [из] этого 5130 D-GPN
τῷ  3588 T-DSM
Γαλλίωνι Галлиона 1058 N-DSM
ἔμελεν. заботило. 3199 V-IAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 18:17

έπιλαβόμενοι aor. med. (dep.) part. (temp.) Возможно, с помощью дубинок его ликторов (ВВС).
επιλαμβάνομαι (G1949) брать, хватать. Сосфен, начальник синагоги (см. 1Кор 1:1), должно быть, был избит, потому что был верующим, или из-за того, что безразличие Галлиона привело к антисемитским выступлениям (Polhill).
έτυπτον impf. ind. act. от τύπτω (G5180) бить; inch, impf., «они начали бить»
έμελεν impf. ind. act. от μέλω в безличном значении (μέλει (G3199) или в личном с dat., заботиться о чем-л., обращать внимание на что-л. (BAGD). О взаимоотношениях Павла с Галлионом в свете римского закона и о защите его неприкосновенности см. Sherwin-White, 99−107.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.