БиблияДеян Деяния 15:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 15:24

Подстрочник:
Деяния 15:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
Ἐπειδὴ Так как 1894 CONJ
ἠκούσαμεν мы услышали 191 V-AAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
τινὲς некоторые 5100 X-NPM
ἐξ из 1537 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
[ἐξελθόντες] вышедшие 1831 V-2AAP-NPM
ἐτάραξαν взбудоражили 5015 V-AAI-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
λόγοις словами 3056 N-DPM
ἀνασκευάζοντες разлаживающие 384 V-PAP-NPM
τὰς  3588 T-APF
ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF
ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP
οἷς которым 3739 R-DPM
οὐ не 3739 PRT-N
διεστειλάμεθα, да́ли распоряжений мы, 1291 V-AMI-1P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 15:24

Фильтр для номеров: показать скрыть
Поелику 1894 мы услышали, 191 что 3754 некоторые, 5100 вышедшие 1831 от 1537 нас, 2257 смутили 5015 вас 5209 [своими] речами 3056 и поколебали 384 ваши 5216 души, 5590 говоря, 3004 что должно обрезываться 4059 и 2532 соблюдать 5083 закон, 3551 чего мы им 3739 не 3756 поручали, 1291

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 15:24

Поелику 1894 мы услышали, 191 что 3754 некоторые, 5100 вышедшие 1831 от 1537 нас, 2257 смутили 5015 вас 5209 [своими] речами 3056 и поколебали 384 ваши 5216 души, 5590 говоря, 3004 что должно обрезываться 4059 и 2532 соблюдать 5083 закон, 3551 чего мы им 3739 не 3756 поручали, 1291

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 15:24

ἐπειδή (G1894) так как, ввиду того, что.
ἠκούσαμεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 7.
ἐξελθόντες aor.* act.* part.* (adj.*) от ἐξέρχομαι (G1831) выходить.
ἐτάραξαν aor.* ind.* act.* от ταράσσω (G5015) беспокоить, приводить в замешательство, тревожить, относится к неуверенности и замешательству; вызывать серьезное эмоциональное расстройство и тревогу (Haenchen*; TLNT*; LN*, 1:315).
ἀνασκευάζοντες praes.* act.* part.* от ἀνασκευάζω (G384) разрушать, извращать. Имеется в виду извращать совершенное, уничтожать построенное или отменять достигнутое соглашение (LC*). Это также военный термин, обозначающий разграбление города (Bruce*). Конативный praes.*, «они пытались...» Part.* образа действия, объясняющее, как они доставляли беспокойство.
διεστειλάμεθα aor.* ind.* med.* (dep.*) от διαστέλλομαι (G1291) приказывать, давать строгие указания.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 15:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.