Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 13 стих 36

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 13:36 / Деян 13:36

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Δαυὶδ Давид 1138 N-PRI
μὲν то 3303 PRT
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἰδίᾳ [в] собственном 2398 A-DSF
γενεᾷ поколении 1074 N-DSF
ὑπηρετήσας послуживший 5256 V-AAP-NSM
τῇ  3588 T-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
βουλῇ воле 1012 N-DSF
ἐκοιμήθη почил 2837 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
προσετέθη был прибавлен 4369 V-API-3S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
πατέρας отцам 3962 N-APM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
διαφθοράν, уничтожение, 1312 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 13:36

ύπηρετήσας aor. act. part. (temp.) от ύπηρετέω (G5256) служить (TDNT).
βουλή dat. sing. Instr. dat. Вероятно, оба дательных относятся к part., «после того, как Давид послужил в своих потомках по воле Божьей...» (Barrett).
έκοιμήθη aor. ind. pass. от κοιμάω (G2837) pass. спать, засыпать, умирать (см. 7:60).
προσετέθη aor. ind. pass. от προστίθημι (G4369) добавлять. Выражение, которое происходит из практики хоронить вместе членов семьи (Аlford; также "Gather" NIDOTTE).
είδεν aor. ind. act. от όράω, см. ст. 35.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.